《共產黨宣言》第一個中文全譯本的譯者是?這是青年大學習第十一季第一期課后作業的一道題目。青年大學習第十一季第一期的主題是開天辟地的大事件,講述中國共產黨的黨史,課后作業也是與之相關的。那么這道題答案是什么?
青年大學習第十一季第一期課后作業第五題答案解析
題目:《共產黨宣言》第一個中文全譯本的譯者是?
選項:
A.李大釗
B.陳獨秀
C.陳望道
D.毛澤東
正確答案:C
解析:
《共產黨宣言》第一個中文全譯本的譯者是陳望道。
1919年冬,受中國共產黨創始人之一的陳獨秀委托,陳望道翻譯了《共產黨宣言》的第一個中文全譯本,經李漢俊校閱、陳獨秀審定之后,于1920年8月第一次在上海出版。
陳望道所譯《共產黨宣言》初版,既沒有精美裝幀,也沒有采用優質紙張,但在那個年代卻猶如一面旗幟,指引著革命者前行。毛澤東1936年接受美國記者斯諾采訪時說:“有三本書特別深刻地銘刻在我的心中,建立起我對于馬克思主義的信仰。”其中就包括其在1920年夏秋讀到的《共產黨宣言》。
《共產黨宣言》第一個中文全譯本在中國的出版,不僅使當時中國思想先進人士對馬克思主義有了更加深刻的了解,堅定了他們追求共產主義的信念,而且為1921年中國共產黨的建立做了思想上的準備,更在中國共產黨成立以后的革命實踐中發揮了巨大的指導作用。
然而由于種種原因,陳望道所譯《共產黨宣言》已存世極少,目前所知國內僅存寥寥數冊,非常珍貴。
青年大學習
您需要登錄后才可以評論, 登錄| 注冊
于詩詞盛宴中看見書香霞浦2024-05-28
閩南網推出專題報道,以圖、文、視頻等形式,展現泉州在補齊養老事業短板,提升養老服